Hallo,
das eigentliche Thema lautet zwar: Harumafuji ist Ozeki, doch ich möchte meine Frage dennoch loswerden: Wie wird Susanoumi übersetzt?
Bis bald!
Akebono
Susanoumi
- Jakusotsu
- 1 Tipspiel Yusho

- Beiträge: 2361
- Registriert: 28. Aug 2005 09:26
- Lieblingsrikishi: 鷲馬真
- Wohnort: Knoblauchsland
Re: Harumafuji ist Ozeki
Susa ist ein Ort: http://www.maplandia.com/japan/chugoku/yamaguchi/susa/Akebono hat geschrieben:Wie wird Susanoumi übersetzt?
Umi heißt See.
Also ist Susanoumi der See (oder die Bucht?) bei Susa.
Avatar Copyright © 2004 by Boltono
-
Akebono
- Beiträge: 325
- Registriert: 29. Feb 2008 12:51
- Lieblingsrikishi: Hakuho, Yamamotoyama
Re: Harumafuji ist Ozeki
Danke für die Auskunft. Vielleicht kann ich selbst zur korrekten Übersetzung von Susanoumi beitragen. Nächste Woche frage ich mal beim ZSK (Zentrum für Sprache und Kommunikation) an der Universität Regensburg nach. Dort gibt es einen Japanischlehrer bzw. eine Japanischlehrerin.
Akebono (Morgendämmerung, glaub ich wenigstens)
Akebono (Morgendämmerung, glaub ich wenigstens)
- Jakusotsu
- 1 Tipspiel Yusho

- Beiträge: 2361
- Registriert: 28. Aug 2005 09:26
- Lieblingsrikishi: 鷲馬真
- Wohnort: Knoblauchsland
Re: Susanoumi
Falls Dir das Ergebnis meiner zehnminütigen Internetrecherche (die Du übrigens auch gut hättest selbst machen können) nicht ausreicht, kannst Du natürlich auch gern noch Deinen Japanischlehrer befragen. Der wird sich bestimmt über Deinen Besuch freuen...
Avatar Copyright © 2004 by Boltono
-
Akebono
- Beiträge: 325
- Registriert: 29. Feb 2008 12:51
- Lieblingsrikishi: Hakuho, Yamamotoyama
Re: Susanoumi
Hallo Jakusotsu,
jetzt hast du deinen Ärger über mich aber überhaupt nicht verbergen können. Ich finde es hervorragend, dass du für mich recherchiert hast, denn ich bin der japanischen Sprache nicht gewachsen. Es ist nicht so, dass ich mit deiner Recherche nicht zufrieden wäre, aber ich bin halt mal einer, der alles ganz genau wissen will. Umi steht für die See, sprich das Meer, insofern wäre Susanoumi am besten mit Meer von Susa zu übersetzen. Der Japaner, mit dem ich heute gesrochen habe, sagte aber auch, dass es generell schwierig ist, Shikona ins Deutsche zu übersetzen, weil eben verschiedene Kanji schon wieder was anderes bedeuten können.
Jakusotsu, ich hoffe, dass du jetzt nicht mehr böse mit mir bist.
Akebono
jetzt hast du deinen Ärger über mich aber überhaupt nicht verbergen können. Ich finde es hervorragend, dass du für mich recherchiert hast, denn ich bin der japanischen Sprache nicht gewachsen. Es ist nicht so, dass ich mit deiner Recherche nicht zufrieden wäre, aber ich bin halt mal einer, der alles ganz genau wissen will. Umi steht für die See, sprich das Meer, insofern wäre Susanoumi am besten mit Meer von Susa zu übersetzen. Der Japaner, mit dem ich heute gesrochen habe, sagte aber auch, dass es generell schwierig ist, Shikona ins Deutsche zu übersetzen, weil eben verschiedene Kanji schon wieder was anderes bedeuten können.
Jakusotsu, ich hoffe, dass du jetzt nicht mehr böse mit mir bist.
Akebono
-
Asashosakari
- 1 Tipspiel Yusho

- Beiträge: 518
- Registriert: 25. Sep 2005 16:01
Re: Susanoumi
Zumal ja im Harumafuji-Thread in den letzten 36 Stunden auch von mehreren Leuten genau das gleiche gesagt worden ist...Akebono hat geschrieben:Der Japaner, mit dem ich heute gesrochen habe, sagte aber auch, dass es generell schwierig ist, Shikona ins Deutsche zu übersetzen, weil eben verschiedene Kanji schon wieder was anderes bedeuten können.
Im übrigen würde ich vermuten, dass dieses Shikona nicht an ein tatsächliches Gewässer angelehnt ist (gibt's auch, z.B. Enshunada), sondern das "umi" eher dem Namen seines Stalls bzw. Stallchefs Kitanoumi entnommen worden ist.
-
Akebono
- Beiträge: 325
- Registriert: 29. Feb 2008 12:51
- Lieblingsrikishi: Hakuho, Yamamotoyama
Re: Susanoumi
Im Fall von Susanoumi drängt sich diese Vermutung tatsächlich auf. Der Oyakata heisst Kitanoumi, sein Deshi Susanoumi. Es ist wohl kein reales Meer damit gemeint.
Akebono
Akebono
-
Akebono
- Beiträge: 325
- Registriert: 29. Feb 2008 12:51
- Lieblingsrikishi: Hakuho, Yamamotoyama
Re: Susanoumi
Guten Morgen,
da wir schon bei Susanoumi sind, gleich noch eine Frage: Was ist eigentlich aus ihm geworden? Weiss jemand etwas?
Akebono

da wir schon bei Susanoumi sind, gleich noch eine Frage: Was ist eigentlich aus ihm geworden? Weiss jemand etwas?
Akebono